Recent advances in virtual character technology and a common trend toward the 3D internet have the potential to achieve full accessibility for the deaf in the internet and to provide key tools to facilitate participation in a hearing world. Prior work on the topic of sign language translation using avatars has explored an impressive range of methods in various languages and application domains.
Future projects will profit from a joint effort of international experts to look back on the work done and identify and specify the remaining problems (or those only partially solved) in specific areas, such as symbolic translation and sign language animation. The motivation is threefold: First, discussing problems in detail will reveal potential solutions and, second, will lead to an exchange of ideas across sign language boundaries. Third, a common agreement on problems hopefully leads to a higher comparability of results and even objective benchmarks.
We focus on three main topics: symbolic translation of sign language, animation of sign language using avatars, and usability evaluation of practical translation and animation systems.
The format encourages discussion and collaboration between researchers. Traditionally, we have a mix of oral presentations as well as poster presentations covering active work and proposed research. There are opportunities for demonstration of existing work and presentation of videos. The meetings are interpreted.